
SUOMY S.p.A.Via Sant’Andrea, 20A - 22040 Lurago d’Erba (CO) - ITALYtel.:+39 031696300fax :+39 031696065e-mail: [email protected] /2013 - ALL RIGHT RESE
it USO e MANUTENZIONE#!!#L’interno di conforto del Suomy MX TOURER, e’ composto dalla cuffia superiore e dai guanciali,entrambi complet
del polistirolo stesso. Dopo il fissaggio controllare che la calottina aderisca correttamente all’internodel casco (imbottitura in polistirolo).$
%"!)<191-8),-<--99-8-6-815,1+)3-4:-6;21:)-+54:8522):))68-9-4?),19658+5-5,1/8)..1685.54,19;22)9;6-8.1+1-,-22)<1
Attraverso l’utilizzo di un cacciavite e avendo cura di non danneggiare la superficie della calotta, sganciare le coperture esterne fino al completodi
"%"!E959:1:;?154- Vedi figura 6!135?154-Dopo aver rimosso la visiera come indicato nei paragrafi precedenti, allentare e ri
?154)3-4:5 Vedi figura 7MX TOURER e’ dotato di una visiera parasole a scomparsa in grado di scorrere nell’intercapedinetra la calotta esterna e il
54:)//15 Vedi figura 8 a/b -8)991+;8)8-1231/2158.;4?154)3-4:5,-2919:-3),185:)?154-,-22)<191-8)6813),1685+-,-8-)2354:)//15,-22)&
""##$(!#! !#!"!("#!Vedi figura 10a/bL’MX TOURER puo’ essere trasformato in casco integra
()/)8)4?1)0),-+588-4?),)22),):),1)+7;19:5,-2685,5::5-,-<--99-8-+53685<):),)22)81+-<;:).)::;8)9+54:8145.19+)2-5
17italianoEnglisH18FrançaisDEutsCHEsPañolPortuguês
Thank you for choosing SUOMY.Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative standards specifically for motorcycle use, MX TOURER
FEATURESEngAll the Suomy products are constantly subject to a continual improvement process, that’s why Suomy reserves the right to make changes, with
Do not use scarves or chin rests that could facilitate the sliding of the strap and the removal of the helmet if it receives a blow.MX TOURER has been
The use of non-original components and/or accessories will annul the warranty (see warranty terms on page 32) and may affect thesafety requirements.On
RETENTION SYSTEMThe structure of the system may vary depending on the countries in which the helmet is marketed in relation to special certificationre
worn and fastened: the tightness of the strap must only be checked by following the instructions described above.To unfasten the retention system, rel
EngUSE and MAINTENANCEINTERIOR COMFORT FEATURESThe interior comfort features of the Suomy MX TOURER are composed of an upper cap and pads,both fully r
Then press quite hard on the two side straps (C-D) making the profile’s interior attach itself to thepolystyrene. After fastening, check that the shel
VISORThe visor must be periodically cleaned and checked. The presence of dirt and/or deepscratches on the visor’s surface may be due to abnormal light
position.Unscrew the middle screw (D) using the special tool provided and unfasten the cover mechanism by pulling it upwards. Unhook the visor bypress
1italianoEnglisHFrançaisDEutsCHEsPañolPortuguês
VISOR MECHANISM - Replacement See Figure 6RemovalAfter removing the visor as shown in the previous paragraphs, loosen and remove the screw (A);then r
Movement See Figure 7MX TOURER has a retractable sun visor which can slide into the gap between the outer shell andthe polystyrene. There is no inter
Assembly See Figure 8 a / bTo ensure the best possible functioning of the visor, ensure that all parts (pins and their housings on the helmet) are pe
REPLACEMENT WITH A CARTER FOR TRANSFORMATION INTO A FULL-FACE HELMET See Figure 10a / bThe MX TOURER can be transformed into a full-face helmet by rem
CONDITIONSThe warranty is valid from the purchasing date of the product and must be proven by the receipt (invoice, receipt or any documentthat unequi
33italianoEnglisHFrançaisDEutsCHEsPañolPortuguês
7=;>7=;:.5.:,276;-*>72:,172;2$& )87=:4*,1*<-.>7<:.,*;9=.Imaginé et réalisé selon les standards de qualité les plus é
CARACTERISTIQUESFrTous les produits Suomy sont constamment soumis à un processus permanent d’amélioration. Dans ce même souci d’amélioration, Suomy se
Ne pas utiliser d’écharpes ou de cols roulés, qui pourraient faire glisser la sangle et favoriser le déchaussement du casque en cas de chute.Le MX TOU
P=<242;*<276-.,7587;*6<;.<7=*,,.;;72:.;6767:2026*=@.6<:*H6.4P*66=4*<276-.4*0*:*6<2.>72:,76-2<276;-.0*:*6&
%1814/8)?1)356-8)<-89+-2:5"$'4-22G)+7;19:5,-2%59:85)9+5Progettato e realizzato secondo i più elevati standard qualitativi -9
$)$%#%&* ,76/7:5*<276 -= ;A;<F5. 8.=< >*:2.: ;.476 4.; 8*A; -*6; 4.;9=.4; 4. ,*;9=. .;< ,755.:,2*42;E ;=
4.,*;9=.*E<E,7::.,<.5.6<.6-7;;E.<*<<*,1E4.;.::*0.,7::.,<-.4*;*604.-72<G<:.>E:2/2E.@,4=;2>.5.6<C
FrUTILISATION et ENTRETIEN%#&#$ #%L’intérieur de confort du Suomy MX TOURER est composé de la coiffe supérieure et des moussesde joue
au profil de la calotte. Exercer ensuite une certaine pression sur les deux velcro latéraux (C–D)en faisant adhérer l’intérieur au profil en polystyrè
.::76E.<7==6./2@*<276676.//2,*,.8.=>.6<,758:75.<<:.4P.//2,*,2<E-=;A;<F5.-.:.<.6=.-*6;,.,*;6.8*;=<242
E576<*0. Voir figure 5 a/bPour le démontage de la visière, il faut tout d’abord enlever les protections externes se trouvant sur la couverture du
Exercer une forte pression sur la partie antérieure de la visière en s’assurant que cette dernièreadhère parfaitement au bord et serrer ensuite la vis
8.=<G<:.4*,*=;.-.:./4.<;-.4=52F:.*67:5*=@7=-P*+.::*<276;9=2-2526=.6<4*;E,=:2<E-.,76-=2<.#.584*,.:255E-2*<.5
2;..684*,. Voir figure 8 a/b!7=:*;;=:.:=65.244.=:/76,<2766.5.6<-=;A;<F5.-.:7<*<276-.4*>2;2F:.*>*6<-.5.<&
#!%'!# %% ! &#%#$ #% $"&%#Voir figure 10a/bLe MX TOURER peut être transformé en casque i
CARATTERISTICHEitTutti i prodotti Suomy vengono costantemente sottoposti ad un continuo processo di miglioramento. Per questo motivo Suomy si riserva
% $*0*:*6<2.8:.6-.//.<C8*:<2:-.4*-*<.-P*,1*<-=8:7-=2<.<-72<G<:.*,,758*06E.-P=6:.D=/*,<=:.:.
49italianoEnglisHFrançaisDEutsCH50EsPañolPortuguês
Wir danken Ihnen, dass Sie einen SUOMY-Helm gewählt haben.MX TOURER wurde nach den höchsten Qulitätsstandards ausdrücklich für Motorradfahrer entwicke
PRODUKTEIGENSCHAFTENDESämtliche Suomy-Produkte unterliegen einem ständigen Verbesserungsprozess; daher behält sich Suomy das Recht vor, ohne Vorankünd
Tragen Sie weder Schals noch Kinnpolster, da dadurch die Gefahr besteht, dass der Kinnriemen verrutscht und der Helm bei einem Aufprallseinen korrekte
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile von Suomy oder Ersatzteile, die von Suomy ausdrücklich für dieses Modell empfohlenwerden: Nur auf di
VERSCHLUSSSYSTEMDie Bauweise des Systems kann je nach Zulassungsbestimmungen in den einzelnen Vertriebsländern variieren.Stellen Sie das Verschlusssy
Der Automatikknopf dient lediglich der Fixierung des freien Riemenendes, um zu vermeiden, dass er während der Fahrt flattert. DieFixierung des Knopfs
DEGEBRAUCH und HELMPFLEGINNENAUSSTATTUNGTDie Innenausstattung von Modell Suomy MX TOURER besteht aus herausnehmbarer undwaschbarer Innenpolsterung und
Dann die beiden seitlichen Klettbänder (C–D) leicht festdrücken, sodass das Polster amStyroporprofil anliegt. Nach der Fixierung sicherstel
Non utilizzare sciarpe o sottomenti, che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco stesso in caso d’urto.MX TOURER
VISIERDas Visier muss regelmäßig gereinigt und überprüft werden. Schmutz oder tiefe Kratzer inder Oberfläche des Visiers können zu Lichtreflexen oder
sind. Heben Sie dann das Visier an und öffnen Sie es vollständig. Schrauben Sie die mittlere Schraube (D) mit dem im Lieferumfang enthaltenenWerkzeug
VISIERMECHANISMUS – auswechseln siehe Abbildung 6EntfernenNachdem Sie das Visier wie oben be
Betätigung Siehe Abbildung 7Der Helm MX TOURER ist mit einer Sonnenblende ausgestattet, die man in dem Zwischenraumzwischen Schale und Styroporverkle
überprüfen Sie vor der Montage, dass alle Bauteile (Stifte und Lager am Helm) vollkommen sauber sind.Stellen Sie vor dem Einsetzen der Sonnenblende si
ERSETZEN DES SCHILDS DURCH SCHUTZVERKLEIDUNG ZUR UMWANDLUNG IN EINENINTEGRALHELM
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGENDer Gewährleistungsanspruch beginnt mit dem Datum des Produktkaufs, welches durch einen vom Verkäufer ausgestellten Bele
italianoEnglisHFrançaisDEutsCHEsPañolPortuguês
:)+1);87:0)*-:-4-/1,7"$')4)07:),-+758:):;=+);+7($ %""05>1H-0:C=1-75D-0:>13J97:>8E>171A-0:>
"$"N#$#Es$:0:>7:>;=:0@/?:>#@:8C>:9>:81?50:>/:9>?-9?1819?1-@9/:9?59@:;=:/1>:01816:=-!:=1>?1
G;:121??5,1+53654-4:1-5)++-99581454581/14)21+53658:)452G)44;22)3-4:5,-22)/)8)4?1)<-,-8-+54,1?1541,1/)8)4?1))6)/-6599545+53
:771A-=.@2-90->:;=190->.-6:17819?I9<@1;:0=G-92-A:=1/1=<@1=1>.-7->17-/:==1-C1701>/-7D-0:017/->/:85>8:
4=;7,-+75876-6<-;A7)++-;7:17;677:1/16)4-;+7587:<)4))6=4)+1H6,-4)/):)6<F)>E);-+76,1+176-;,-/):)6<F)-64)8D/A
""#!#R)+76.7:5)+1H6,-4;1;<-5)8=-,->):1):;-/I647;8)F;-;-647;9=-;-+75-:+1)41B)-4+);+7-6:-4)+1H6)4);67
-4+);+70)A);1,7+747+),7A)*:7+0),7+7::-+<)5-6<--4)8:1-<-+7::-+<7,-4)+7::-),-*-;-:+758:7*),7-@+4=;1>)5-6<-5-,1)6<
Es%# C$$ #!!" !#R759?1=5:=01;=:?1//5I9017#@:8C($ %""1>?E/:8;@1>?:;:=17-/:7/4-0:>@
-0451=-17;-=-9@/--7;1=257017-/-7:?-85>8-21/?@-=;:=?-9?:@9-/51=?-;=1>5I9>:.=17:>0:>A17/=:>7-?1=-71>4-/
16<-:17:-;<E6+747+),7;+7::-+<)A.1:5-5-6<-.12),);)4)+7::-)A)4)+)47<)$6)5)4)+747+)+1H6A7=6).12)+1H667-.1+)B8=-,-6
-;576<)2- %F->1253@=--.!-=-01>8:9?-=7-A5>1=-1>91/1>-=5:19@9;=581=8:819?:<@5?-=7->/@.51=?->1B?1=9->&l
"%"!M;=;<1<=+1H6 &F->1253@=-H579=1<):4)1>
7-/-7:?-1B?1=5:=C17;:751>?5=19::1>?E;=1A5>?:@9;@9?:01.7:<@1:59?1=8105:19?=17->;:>5/5:91>01A5>1=-/:8;71?-81
""#!#()+54.583)?154-,-2919:-3)6;B<)81)8-9-+54,516)-9114+;112+)9+5A+533-8+1)21??):5148-2)?154-)22-6)8:1+
);1-6<7;+7::-;876,1-6<-;;1<=),7;-6-4+);+7-;<E68-:.-+<)5-6<-415817;9?1>01121/?@-=7-59?=:0@//5I9017-A5>1=-1&
"$"##$R !P!#!" !"$#!"!R"#!&F->1253@=--.($ %"";@101
")/):)6<F)<1-6->)41,-B)8):<1:,-4).-+0),-+758:),-48:7,=+<7A,-*-+758:7*):;--6-4:-+1*7.)+<=:)<
81italianoEnglisHFrançaisDEutsCHEsPañolPortuguês
/9),-+-46:30-769;-9-:+6301,6#% (5)+6479),6:-<+)7)+-;-Projetado e realizado segundo os mais elevados padrões de qualidade -:7-+1.1+)4-5
CARACTERÍSTICASPtTodos os produtos Suomy são constantemente submetidos a um processo de melhoramento contínuo. Por este motivo a Suomy reserva odireit
Não utilizar cachecóis ou afins, que possam favorecer o deslizamento da cintura e a saída do capacete em caso de colisão.MX TOURER foi desenhado para
<;131A)GF6,-+64765-5;-:-6<)+-::J916:5F6691/15)1:+64769;)6)5<3)4-5;6,)/)9)5;1)=-9+65,1GK-:,-/)9)5;1)5)7D/-76,-4+647
##$"$BM +65.694)GF6,6:1:;-4)76,-=)91)9,-)+69,6+646:7)I:-:-48<-6+)7)+-;-H+64-9+1)31A),6-49-3)GF6E:5694):-:7-+I.
;-50):1,6+636+),6-31/),6+699-;)4-5;-6)7-9;6+699-;6,)+15;<9),-=-:-9=-91.1+),6-?+3<:1=)4-5;-7694-16,):67-9)GK-:,-:+91;):56:7)
9:):514,599):5-,)22)++1):5+588-::)3-4:-12+588-::59-88)//15,-2+14:;8145,-<--99-8-<-81.1+):5-9+2;91<)3-4:-6-83-??5,-22-56-8)?1
PtINSTRUÇÕES de USO$" "# "$ O interior de conforto do Suomy MX TOURER é composto pela capa superior e pelas almofadas,amba
Efetuar então alguma pressão nos dois velcros laterais (C–D) fazendo aderir o interior ao perfildo poliestireno. Após a fixação controlar que a calota
&#"=1:-19),-=-:-97-916,1+)4-5;-3147)-+65;963),)79-:-5G),-:<21,),--6<,-91:+6:796.<5,6:5):<7-9.I+1-,)=1:-
calota, desapertar as coberturas externas até ao completo desengate dos pontos de vínculo (A-B C) presentes na cobertura. Levantar a viseiraaté à posi
# &#":<*:;1;<1GF6 Ver figura 6"-46GF6Depois de te
+165)4-5;6 Ver figura 7MX TOURER está equipado com uma viseira para-sol pendente capaz de deslizar na ranhuraentre a calota externa e o poliestireno
65;)/-4 Ver figura 8 a/b!)9)/)9)5;1964-3069.<5+165)4-5;6,6:1:;-4),-96;)GF6,)=1:-19))5;-:,-796+-,-9E465;)/-4,)=1
#%#$$%BM P"$"!"$"# "BM !$$"Ver figura 10a/bO MX TOURER pode ser transformado em cap
BN#/)9)5;1);-415I+16)7)9;19,),);),-+6479),6796,<;6-,-=-:-9)79-:-5;),6+64796=);1=656;).1:+)3-41;1,67-36=-5,-,69,6)9;1/
SUOMY S.p.A.Via Sant’Andrea, 20A - 22040 Lurago d’Erba (CO) - ITALYtel.:+39 031696300fax :+39 031696065e-mail: [email protected] /2013 - ALL RIGHT RESE
Komentáře k této Příručce